Genji I Wish I Could Walk Again

Genji is voiced past Gaku Infinite.

Abilities [ ]

Ability Quote Sound
Deflect Come up on. ▶️
I am set up. ▶️
Endeavor me! ▶️
Is that all? (With Blackwatch Skin)

Hajime!

Kanji: 始め!
English: Begin!

▶️

Jōtō da!

Kanji: 上等だ!
English: Squeamish try!

▶️

Sono teido ka?

Kanji: その程度か?
English language: That'due south it?

▶️

Honki o misete miro.

Kanji: 本気を見せてみろ。
English language: Show me what you tin actually practice.

▶️
Right back at you. (Upon deflecting Dragonstrike)
Back at you lot, brother! (Upon deflecting Dragonstrike)
Ha! Practiced aim, Cassidy. (Upon deflecting Deadeye)
Think fast, Pharah! (Upon deflecting Barrage)
Rising Hammer... Intercepting Sword! (Upon deflecting Fire Strike)
Bastion, take hold of! (Upon deflecting a Configuration: Tank projectile)
Back at you! (Upon deflecting an enemy ultimate)
Cheers, Tracer! (Upon deflecting Pulse Bomb)
Just like in grooming! (Upon deflecting Pulse Flop)
At-home down Winston! (Upon deflecting Primal Rage)
This is not a snowball fight. (Upon deflecting Blizzard)
Swiftstrike Yep! (With Blackwatch Peel) ▶️
Dragonblade

Ryūjin no ken wo kurae! (cocky and hostile)

Kanji: 竜神の剣を喰らえ!
English language: Taste the blade of Ryūjin!

▶️
The dragon becomes me! ▶️
Dragonblade End

Mizu no yō ni nagare.

Kanji: 水のように流れ。
English: Menstruation like water.

▶️
Flow similar water. ▶️

Chatter [ ]

Trigger Quote Audio
Hero Selected

Mi o sutete mo, myōri wa sutezu.

Kanji: 身を捨てても、名利は捨てず。
English: Even if I cede my body, I will never sacrifice my honor.

You can carelessness your body, but never let go of your accolade.

▶️
During Set up

Shi no nioi ka? Yoshi! Itsu demo koi.

Kanji: 死の匂いか? よし! いつでも来い。
English: Expiry watches over the battlefield. I am set.

▶️

Waga kokoro meikyōshisui.

Kanji: 我が心明鏡止水。
English: My mind is as clear every bit a stainless mirror.

▶️

Rin. Byō. Tō. Sha. Kai. Jin. Retsu. Zai. Zen.

Kanji: 臨兵闘者皆陣列在前
English: (Literal) Preside. Warriors. Fight. Person. Altogether. Formation. Align. At. Front. (Nine Syllables of the Japanese Kuji-In)
Bodily meaning: Presiding warriors and fighting personnel, all align your formation up front.

▶️
Empty your mind. Focus on the task at hand.
Hitoshirezu kami no yurushi o machi shima ni, kokora tsure naki yo o sugusu ka na.

Kanji: 人知れず神の許しを待ちし間に ここらつれなき世を過ぐすかな
English language: While I wait for God's forgiveness unnoticed, many are the years of pain I have endured.

▶️
Match Starts Iku zo!

Kanji: 行くぞ

English: Let'southward go!

▶️
Respawn Again! ▶️
I render to the fight. ▶️
I will not stammer. ▶️
I will not waste this run a risk. ▶️
Let united states of america hope for a unlike upshot. ▶️

Waga tamashī wa mada moete oru.

Kanji: 我が魂は まだ燃えておる。
English: My soul even so burns.

▶️

Mō issen negaō.

Kanji: もう一戦願おう。
English: Permit's hope for a better round.

▶️

Tatakai wa owaran.

Kanji: 戦いは終わらん。
English language: The battle is not over.

▶️
Pick Up Health Pack Ahh... much ameliorate. ▶️
I am healed. ▶️
I am repaired. ▶️
On Burn down I'grand on burn down! ▶️
My warrior spirit burns. ▶️
Damage Boosted The advantage is mine. ▶️
My spirit grows strong.
I will not waste this gamble.

Waga kokoro wa ryū no kokoro.

Kanji: 我が心は竜の心。
English: My eye is a dragon's centre.

▶️

Seishin tōitsu!

Kanji: 精神統一!
English: A unified spirit!

▶️
Nano-boosted Strength flows through me! ▶️

Chikara ga minagitte kuru!

Kanji: 力がみなぎってくる
English: My strength is inundation!

▶️
I am unstoppable! ▶️
Discord Orb Received

Kuso!

Kanji: 糞!
English: Shit!

▶️
Damn. ▶️
Voted Epic (v Votes)

Yoshi!

Kanji: 良し!
English: Okay!

▶️
Most enjoyable. ▶️
Voted Legendary (10 Votes) Information technology was nothing! ▶️
It is an honor. ▶️
Stunned
Enemy Resurrection Our enemies return. ▶️
Resurrected You've rescued me over again, Doc Ziegler! ▶️

Call-Outs [ ]

Trigger Quote Audio
Hero Change Genji here. ▶️
Genji is with you. ▶️
Sniper Sighted Sniper; be wary. ▶️
Enemy Sighted I have spotted the enemy. ▶️
Enemy sighted ▶️
Turret Sighted Enemy turret ahead. ▶️
Enemy Has a Teleporter Enemy teleporter detected. ▶️
Our enemies possess a teleporter. ▶️
Teleporter Sighted Heh. I plant the teleporter. ▶️
Enemy Has a Shield Generator Our enemies have deployed a shield generator. ▶️
Marry Damaged Backside y'all. ▶️
Scout yourself. ▶️
Enemy Ultimate Accept cover! ▶️
Time Running Out (Defense) Victory draws nigh. Defend! ▶️
Defend as one. Victory is about. ▶️
Time Running Out (Attack) The battle draws to its conclusion. We must assault. ▶️
Time is against us. Press on. ▶️

Mission-Specific [ ]

Trigger Quote Audio
Bespeak Contested (Defence force)
Signal Being Captured (Defense) Our point is under attack. Let us welcome our guests. ▶️
Our point is under attack. Let u.s. rid ourselves of these unwanted guests. ▶️
We are losing the objective! Push them back. ▶️
Our enemies accept the upper hand for at present. Let the states turn the tables. ▶️
The objective is under set on.
Capturing Point I am taking the objective. Bring together me. ▶️
The objective is mine. Be quick about it. ▶️
We must press our advantage and seize victory. ▶️
Signal Lost
Payload Stuck The payload is stopped. And hither I idea nosotros had a plan. ▶️
Escorting Payload (Attack) Push the payload. ▶️
Push forward. ▶️
The payload moves. We must keep it safe. ▶️
Continue the payload in move. ▶️
Payload Moving (Defense) Finish the payload. ▶️
The payload is moving; stop it. ▶️
We demand to stop the payload. Converge upon it. ▶️

Eliminations [ ]

Trigger Quote Audio
Final Blow An fantabulous fight. ▶️
Like cutting through silk. ▶️
Know yourself in the face of death. ▶️
Call up upon your deportment. ▶️
We volition fight again!

Ningen nado, toruni taranwa.

Kanji: 人間など、取るに足らんわ
English: You're only man.

▶️

Kono teido ka.

Kanji: この程度か。
English: You lot amount to little.

▶️

Ore wa kaze da!

Kanji: 俺は風だ!
English: I am the wind!

▶️

Yoshi!

Kanji: 良し!
English: Okay!

▶️

Kamaitachi!

Kanji: かまいたち!
English: Whirlwind slice!

Kamaitachi are Japanese yōkai resembling weasels, said to ride air current currents and slash people with bladed claws or sickles. In practice the phrase describes an individual being sliced by a sudden and unseen force.

▶️

Kaze yo.

Kanji: 風よ。
English: The wind.

▶️

Oitsukeru kana?

Kanji: 追いつけるかな?
English: Tin you keep up?

▶️

Owari ni shi-te aru

Kanji: 終わりにしてある
English language: To the finish. (or) I'll finish this.

(vs Hanzo) I am victorious this time, blood brother. ▶️
(vs Reaper) Mock death at your own peril. ▶️
(vs Zenyatta) I have the upper hand this time, Master. ▶️
Multikill My aim is unerring. ▶️

Senri no michi mo, hito ashi zutsu hakobunari.

Kanji: 千里の道も、一足ずつ運ぶなり
English: The journey of a thousand miles begins with a unmarried step.

▶️
Turret Elimination Enemy turret destroyed. ▶️
Teleporter Emptying Enemy teleporter destroyed. ▶️
The enemy teleporter is no longer our business concern. ▶️
Melee Final Accident

Hah. Aho ga!

Kanji: はっ。アホが!
English: Ha. You fool!

▶️
I learned that from my brother. ▶️
Witness Emptying

Migoto!

Kanji: 見事
English: Vivid!

▶️
Witness Teammate Eliminated Honor the fallen.
Regrettable.

Kuso.

Kanji: クソ!
English: Damn.

▶️

Ku~tsu!

Kanji: クッ!
English language: Damn!

Kesshite hirumu na yo.

Kanji: 決してひるむなよ.
English: Do not falter.

Tajirogudenai zo.

Kanji: たじろぐでないぞ.
English: Don't stammer.

Yara reta ka.

Kanji: やられたか.
English language: Unfortunate.

(Friendly Hanzo is eliminated) I will avenge you, blood brother. ▶️
(Friendly Mercy is eliminated) Angela! ▶️
(Friendly Tracer is eliminated) Tracer!
(Friendly Winston is eliminated) Winston!
(Friendly Zenyatta is eliminated) Master! ▶️
Revenge

Hito o norowaba ana suru.

Kanji: 人を呪わば穴二つ.
English language: If you wish ill upon someone, information technology will fall upon y'all.

Squad Kill

Advice [ ]

Wheel Option Quote Audio
Hello Hello. ▶️

Yo!

Kanji: よお!
English: How-do-you-do.

▶️
Greetings. ▶️
Thank Cheers. ▶️

Arigatō yo.

Kanji: ありがとうよ。
English: Give thanks you.

▶️
Acknowledge I understand. ▶️
Very well. ▶️
Understood. ▶️
Demand Healing I need healing. ▶️
I require healing. ▶️
Group Up Grouping up. ▶️
Group up here. ▶️
Bring together me! ▶️
Ultimate Status (0-89%) My ultimate is charging. ▶️
Ultimate Condition (90-99%) My ultimate is almost fix. ▶️
Ultimate Status (100%) My bract is ready to be unleashed! ▶️
My ultimate is ready. ▶️
The dragon and I are i. ▶️

Voice Lines [ ]

Availability Quote Audio
Default A steady bract balances the soul. ▶️
25 Credits Come on! ▶️

Kuso!

Kanji: 糞!
English language: Damn!

▶️

Kakugo!

Kanji: 覚悟!
English: I am prepared!

▶️

Iza jinjō ni shōbu!

Kanji: いざ尋常に勝負!
English: Let's fight adequately!

▶️
Measure twice, cutting once. ▶️

Waga tamashī wa kinkō o motomeru.

Kanji: 我が魂は均衡を求める。
English: My soul seeks balance.

(Or)

Waga tamashī wa Fukushu o motomeru.

Kanji: 我が魂は復讐を求める。
English language: My Soul seeks vengeance.

▶️

▶️

Mada mada!

Kanji: まだまだ!
English language: Non skilful enough!

▶️
Hah! Simple. ▶️

Yoshi!

Kanji: 良し!
English language: Okay!

▶️
You are merely human. ▶️
Summer Games (2016) Exclusive 25 Credits I was hoping for a challenge. ▶️
Summer Games (2017) Exclusive 75 Credits Touché.
Halloween Terror (2016)

Sectional 75 Credits

My Halloween costume? Cyborg ninja. ▶️
Halloween Terror (2017)

Exclusive 75 Credits

Yoi harōin wo!

Kanji: 良いハロウィンを。
English: Happy Halloween.

▶️
Winter Wonderland (2016) Exclusive 25 Credits

Merī kurisumasu!

Kanji: メリークリスマス。
English: Merry Christmas!

▶️
Winter Wonderland (2017) Exclusive 75 Credits Count your blessings.
Lunar New Year (2017) Exclusive 25 Credits To know yourself is to exist at peace. ▶️
Lunar New Yr (2018) Sectional 75 Credits All bark, no bite.
Overwatch Archives (2017)

Exclusive 25 Credits

Kaedama!

Kanji: 替え玉!
English: Some other serving! (of ramen noodles)

▶️
Life and expiry balance on the edge of my blade. ▶️
Overwatch Archives (2018)

Sectional 75 Credits

Your eyes deceive you.
Overwatch Anniversary (2017) Exclusive 25 Credits I'm non impressed.
Yous seem dainty. I hate to kill yous. ▶️
Overwatch Anniversary (2018) Exclusive 75 Credits You need healing.
Overwatch Ceremony

(2019) Exclusive 75 Credits

The sword is an elegant weapon for a more than civilized historic period. ▶️

Interactions [ ]

Hero Quote Audio
Ana
  • Ana: Staying out of trouble, Genji?
  • Genji: *soft chuckle* On my best behaviour, captain.
Baptiste
  • Genji: I know what it is to leave behind a past you lot are not proud of.
  • Baptiste: So allow's focus on the future, hmm?
D.Va

(In Hanamura Arcade)

  • D.Va: Genji, I heard yous used to have all the loftier scores here!
  • Genji: That'due south correct! Expect, used to? Hey, where did they all go?!
▶️

▶️

Doomfist
  • Genji: Doomfist, you are truly a worthy foe.
  • Doomfist: If we fight over again, I can't promise you'll walk away this fourth dimension.
  • Genji: Nor can I.
Hanzo
  • Genji: It is not too late to modify your course, blood brother.
  • Hanzo: Yous may call yourself my brother, but you lot are not the Genji I knew.

(Or)

  • Hanzo: Yous are mistaken, brother. I am beyond redemption.

▶️ ▶️ ▶️

  • Genji: And so this is what has become of you? A pity.
  • Hanzo: I will not be judged by you.

▶️ ▶️

  • Genji: What'south wrong, Hanzo? Don't you recognize me?
  • Hanzo: You may call yourself my brother, but you are not the Genji I knew.
▶️
  • Hanzo: Together we could've built an empire.
  • Genji: That was your dream. Not mine.
▶️

▶️

  • Hanzo: You will never amount to anything!
  • Genji: We shall see, brother.

▶️ ▶️

  • Hanzo: Call up you lot can do better than me?
  • Genji: I am certain of it.
▶️
  • Hanzo: I practice not fearfulness death.
  • Genji: No, you find living the challenge.
  • Genji: What would our begetter recollect of what we've become, blood brother?
  • Hanzo: Information technology's hard to say who he'd be more disappointed past.

▶️

Lúcio
  • Lúcio: Hey Genji, how bout I hook upwards your lights to my music?
  • Genji: That is non what they are for.

(Or)

  • Genji: *Sighs* Simply this one time.
McCree
  • McCree: You lot might be fast, Genji, but you ain't faster than a bullet.
  • Genji: Why don't we find out?
▶️
  • McCree: Genji, how'd y'all ever become used to... You know... Information technology was hard enough for me and it was only the one arm.
  • Genji: Information technology was a long and hard road, simply now, I feel at ease in my own torso.
  • Genji: (on Route 66) Why have you come up back to this identify, McCree?
  • McCree: The just thing it ever is... Unfinished business concern, and unhappy history.
  • McCree: How'd a guy similar you get a nickname like "Sparrow" anyways?
  • Genji: My father Sojiro called me that every bit an insult. I've grown to like information technology.
Mercy
  • Mercy: You seem well, Genji.
  • Genji: I am a dissimilar man now. I am whole.
▶️

▶️

  • Genji: Angela, what did you wish for on your tanzaku?
  • Mercy: If I tell y'all... Does information technology mean it won't come true?
  • Genji: This reminds me of our time on base in Switzerland.
  • Mercy: Yous were the only 1 who stayed upwardly and then late. I enjoyed our conversations.
Mercy

(Valentine's Day/White 24-hour interval)

  • Mercy (on Hanamura): I got you some chocolates, Genji. Swiss, they're the best!
  • Genji: Thank y'all, Angela. Perhaps you could share them with me?
▶️
  • Genji (on Hanamura): Angela, I have some chocolates for y'all. ...Not Swiss.
  • Mercy: *sigh* I suppose it volition have to exercise. Thank you, Genji.
▶️
Moira
  • Moira: Much more talkative now, aren't you, Genji?
  • Genji: I find the company more amusing these days.
▶️

▶️

  • Moira: I always idea y'all would empathise improve than most the duality of human being.
  • Genji: I am at peace with it. I suspect you lot will be forever unsatisfied.
Sombra
  • Sombra: You lot wouldn't believe what I learned about you, Sparrow.
  • Genji: I am at peace with who I was. Your threat does not concern me.
▶️

▶️

Tracer
  • Genji: What is it like to have the risk to change the past?
  • Tracer: Sometimes information technology doesn't want to change.
  • Genji: Practise not arraign yourself for Mondatta'due south death. It was not your fault.
  • Tracer: You don't understand Genji, I could have saved him. Maybe the world would have been improve off if information technology had been me instead of him.
Winston
  • Winston: Genji, this is just like sometime times.
  • Genji: Our paths cantankerous for now. As to the future, we shall see.
▶️
  • Genji: I e'er liked working with you, Winston. No awkward small talk.
  • Winston: Always liked working with you lot, besides. You have a... swell sense of humour!
▶️
Zarya
  • Zarya: How do I trust a man who is half auto?
  • Genji: The heart of a man withal beats inside of me.
▶️
  • Genji: How can I convince you that I am still a human being?
  • Zarya: I know what you are. I am only deplorable that you do not.
Zenyatta
  • Genji: (on King'due south Row) Does the suffering of the omnics hither problem you, Principal?
  • Zenyatta: It does. My brother, Mondatta, gave much to improve their lives, but it was not to be.
▶️

▶️

  • Zenyatta: Information technology is expert to fight aslope one of my brightest pupils.
  • Genji: And y'all, master.

(Or)

  • Genji: I am grateful to be hither, my primary.

(Or)
(With Sentai, Oni, or Immature skins, on Nepal)

  • Genji : That was another life.
▶️

▶️ ▶️

  • Zenyatta: How was your reunion with your brother?
  • Genji: He's yet not set up for time to flow forwards once more.
Brigitte
  • Brigitte: Genji, how come you hide your face up?
  • Genji: Because I do not people to fear me... or pity me

Map-Specific [ ]

Map Quote Audio
Hanamura (Defense force) Fukushu ga hossuru nowa fukushu ni kogareta mono nomi

Kanji: 復讐が欲するのは復讐に焦がれた者のみ
English: Revenge takes simply the one who seeks it.

▶️
(Attack) I passed many an hour of my misspent youth here. ▶️
Ramen! *sigh* It's just non the aforementioned anymore. ▶️
Horizon Lunar Colony (Telescope) I will never look at Tsukimi the same way!
Junkertown I do not remember cyborgs are welcome with open arms in Junkertown.
Nepal Ah. Merely setting foot here sets my soul at ease. ▶️
But here do I not feel outcast. ▶️
This is my home now. ▶️
This is my sword, Ryū Ichimonji.

Kanji: 龍一文字
English: Dragon's straight edge

(referring to the sword found in his room)
▶️
Numbani Even here I experience an outcast. ▶️
Watchpoint: Gibraltar It's beautiful here! I could never appreciate it before. ▶️
Busan

Rin. Byō. Tō. Sha. Kai. Jin. Retsu. Zai. Zen! I demand dancing!

Kanji: 臨兵闘者皆陣列在前
English: Literal: Preside. Warriors. Fight. Person. Altogether. Formation. Align. At. Front end. I demand dancing!
Bodily significant: Presiding warriors and fighting personnel, all marshal your formation upward front. I demand dancing!

▶️

Rin. Byō. Tō. Sha. Kai. Jin. Retsu. Zai. Zen! I demand singing!

Kanji: 臨兵闘者皆陣列在前
English: Preside. Warriors. Fight. Person. Altogether. Formation. Marshal. At. Front. I need singing!
Actual significant: Presiding warriors and fighting personnel, all align your formation up front. I need singing!

▶️

Skin-Specific [ ]

Pare Quote Audio
Baihu (Dragonblade)

Byakko no ken o kurae! (self and hostile)

Kanji: 白虎の剣を喰らえ
English language: Taste the bract of the White Tiger!

▶️
(Dragonblade) The White Tiger becomes me! (friendly) ▶️
Oni (Dragonblade)

Oni no ken o kurae! (self and hostile)

Kanji: 鬼の剣を喰らえ!
English: Sense of taste the demon's bract!

▶️
(Dragonblade) The demon becomes me! (friendly) ▶️

Waga kokoro wa oni no kokoro.

Kanji: 我が心は鬼の心。
English: My heart is a demon's center.

Sentai Genji's Here.

Henshin!

Kanji: 変身!
English language: (Set to) Transform!

▶️
(Final blow) Fantastic technique! ▶️
(Final accident) Interruption the limit! ▶️
Unbreakable body! ▶️

Henshin!

Kanji: 変身!
English: Transform!

▶️
Kendoka (Thank)

Arigato gozaimashita!

Kanji: ありがとうございました!
English: Thanks!

▶️

Datamined [ ]

Quotes marked "datamined" might not be in-game, and may exist outdated. Do not take them as representative of the game in its current or future states.

Please move quotes that do exist in game to their appropriate sections above.

Trigger Quote Audio
Hanzo (PTR)

(Valentine's Twenty-four hour period/White Twenty-four hour period)

  • Genji: Any chocolate today, brother?
  • Hanzo: Those are your amusement, not mine.
▶️
During Set Upward (?)

(New year's)

Akemashite omedetou gozaimasu!

Kanji: あけましておめでとうございます!
English: Happy New Year!

▶️
Unknown The winds of expiry are potent. ▶️
I still have much to learn. ▶️

Trivia [ ]

  • Genji is the only hero who speaks his "Hero Selected" quote in his native language.
  • The voice line "Measure out twice, cut once" is a literal as well as figurative phrase meaning to think carefully earlier you human action. It is often associated with carpenters as a literal rule-of-thumb, to double-check your measurements before you finally cutting wood.
  • The voice line, "You seem overnice, I'd hate to impale you" might be a reference to when Inigo Montoya says to Westley, "You seem a decent fellow, I'd detest to kill you lot" before their sword fight in "The Princess Bride."
  • This voice line was imported from Heroes of the Storm, equally information technology is the fifth vocalism line of Genji.
  • The voice line, " Your eyes deceive you " might exist a reference to Zer0 from the game " Borderlands two ". Indeed, the armoured assassin can say this line during the activation of his Action Skill: " Decepti0n. " We can likewise come across the some similarity between both characters.
  • Genji'south multikill line 'The journey of a m miles begins with a single step' is a reference to the Eastern philosopher Lao Tzu, who was particularly well known for that philosophy on how a not bad journey begins with something so insignificant equally a unmarried stride.
  • Genji'due south voicelines "Fantastic technique" and "Unbreakable trunk" quote the sentai series Juuken Sentai Gekiranger. (Geki Red and Blue, respectively) Likewise, his voiceline, "Break The Limit" is the callout for Engine Sentai Get-Onger's Become-On Gilt.
  • Genji's voiceline during match prepare, "While I wait for God'southward forgiveness unnoticed, many are the years of pain I accept endured" is a verse form composed by the fictional Hikaru Genji from the twentieth affiliate of The Tale of Genji.
  • His 2019 Anniversary voiceline "The sword is an elegant weapon for a more than civilized age" quotes Obi-Wan Kenobi in the 1977 Star Wars pic, who was talking about the lightsaber: "An elegant weapon for a more civilized historic period."

burchettsivionts.blogspot.com

Source: https://overwatch.fandom.com/wiki/Genji/Quotes

0 Response to "Genji I Wish I Could Walk Again"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel